Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.

Haynes Repair Manual verstehen (Englisch)
#1
(Haynes is a British company that makes car repair manuals for the British. Americans who attempt to use them usually find that they are not exactly correct for our models. - Scott)

Translating those Haynes shop manuals:


Haynes: Rotate anticlockwise.
Translation: Clamp with mole grips then beat repeatedly with hammer anticlockwise.

Haynes: This is a snug fit.
Translation: You will skin your knuckles!

Haynes: This is a tight fit.
Translation: Not a hope in hell matey!

Haynes: As described in Chapter 7...
Translation: That'll teach you not to read through before you start, now you are looking at scary photos of the inside of a gearbox.

Haynes: Pry...
Translation: Hammer a screwdriver into...

Haynes: Undo...
Translation: Go buy a tin of WD40 (catering size).

Haynes: Retain tiny spring...
Translation: "Jeez what was that, it nearly had my eye out"!

Haynes: Press and rotate to remove bulb...
Translation: OK - that's the glass bit off, now fetch some good pliers to dig out the bayonet part.

Haynes: Lightly...
Translation: Start off lightly and build up till the veins on your forehead are throbbing them re-check the manual because this can not be 'lightly'
what you are doing now.

Haynes: Weekly checks...
Translation: If it isn't broken don't fix it!

Haynes: Routine maintenance...
Translation: If it isn't broken... it's about to be!

Haynes: One spanner rating.
Translation: Your Mum could do this... so how did you manage to botch it up?

Haynes: Two spanner rating.
Translation: Now you may think that you can do this because two is a low, tiny, 'ikkle number... but you also thought the wiring diagram was a map of the Tokyo underground (in fact that would have been more use to you).

Haynes: Three spanner rating.
Translation: But Nova's are easy to maintain right... right? So you think three Nova spanners has got to be like a 'regular car' two spanner job.

Haynes: Four spanner rating.
Translation: You are seriously considering this aren't you, you plebe!

Haynes: Five spanner rating.
Translation: OK - but don't expect us to ride in it afterwards!!!

Haynes: If not, you can fabricate your own special tool like this...
Translation: Hahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaha!!!!

Haynes: Compress...
Translation: Squeeze with all your might, jump up and down on, swear at, throw at the garage wall, then search in the dark corner of the garage for whilst muttering "bugger" repeatedly under your breath.

Haynes: Inspect...
Translation: Squint at really hard and pretend you know what you are looking at, then declare in a loud knowing voice to your wife "Yep, as I thought, it's going to need a new one"!

Haynes: Carefully...
Translation: You are about to cut yourself!

Haynes: Retaining nut...
Translation: Yes, that's it, that big spherical blob of rust.

Haynes: Get an assistant...
Translation: Prepare to humiliate yourself in front of someone you know.

Haynes: Turning the engine will be easier with the spark pugs removed.
Translation: However, starting the engine afterwards will be much harder.
Once that sinking pit of your stomach feeling has subsided, you can start to feel deeply ashamed as you gingerly refit the spark plugs.

Haynes: Refitting is the reverse sequence to removal.
Translation: But you swear in different places.

Haynes: Prise away plastic locating pegs...
Translation: Snap off...

Haynes: Using a suitable drift...
Translation: The biggest nail in your tool box isn't a suitable drift!

Haynes: Everyday toolkit
Translation: Ensure you have an RAC Card & Mobile Phone

Haynes: Apply moderate heat...
Translation: Placing your mouth near it and huffing isn't moderate heat.

Haynes: Index
Translation: List of all the things in the book bar the thing you want to do!

For Added Haynes Fun:
Go to the first section, Safety First, and read the bit about Hydrofluoric Acid - do you really want the advice of a book that uses this form of understatement???!!?

Now look at the lovely colour section on body repairs - as you look at these two pages say to yourself over and over until it sinks in "mine will never look like that..."

Flick to the end and look at the colour glow plug pictures, how do these compare to the glow plugs in your Mini? If you cannot locate the glow plugs in your Mini see the last translation on the list!

NB: Haynes Manuals are ©opyright of a very disturbed sadist

Zitieren
#2
Wie geil ... So´n Haynes brauche ich auch noch für meine Sammlung von BMW Reparaturanleitungen.

Dazu fällt mir ein:

If it ain´t broken - don´t fix it.
If it ain´t fixed - don´t fly it.

Wobei man fly auch durch drive ersetzen kann.
Cheers
Christian

3er E30 - mehr Auto braucht man nicht.
Höchstens mehrere.
:)
Zitieren
#3
Christian: Du hast eine PN.
Zitieren
#4
Echt zu genial !! Fettes Grinsen

Wie aus dem Leben gegriffen.

If it ain't broken, tweak it some more!
Mach etwas idiotensicher und jemand anders erfindet einen besseren Idioten...
Zitieren
#5
Verdammt ! In der Schule wieder nicht aufgepasst und schon versteht man die hälfte nicht. Na ja, aber wenigstens versteh ich noch Deutsch ! Das ist mittlerweile hier viel Wert Fettes Grinsen
Aber wo wir gerade bei Bildung sind, geht doch mal auf www.SWR3.de
, Comix anhören (in der Liste links) dann auf neue Comix und dann hört ihr euch mal ein paar Folgen von der Pisa-Polizei an.
Ich kenn schon eure Antwort: " Armes Deutschland ! "
Die Jugendlichen nehmen aber auch alles zu wörtlich....Dumm f.... gut ! Achtung, Ironie
 .....3er Club Mitglied von 2005 bis 2021....
Zitieren
#6
Meine Lieblinge so sinngemäß in Deutsch:
Zitat:Haynes: Rotate anticlockwise.
Translation: Clamp with mole grips then beat repeatedly with hammer anticlockwise.
Haynes: Gegen den Uhrzeigersinn drehen
Übersetzung: Mit einer Gripzange packen und dann wiederholt mit dem Hammer gegen den Uhrzeigersinn draufdengeln.

Zitat:Haynes: This is a snug fit.
Translation: You will skin your knuckles!
Haynes: Dies ist eine Übergangspassung
Translation: Du wirst Deine Knöchel häuten

Zitat:Haynes: Press and rotate to remove bulb...
Translation: OK - that's the glass bit off, now fetch some good pliers to dig out the bayonet part.
Haynes: Drücken und drehen um die Glühbirne zu entfernen
Translation: OK, somit ist das Glasteil ab, jetzt hol Dir eine gute Zange um den Bajonett-teil (der Fassung) rauszupopeln.

Zitat:Haynes: Lightly...
Translation: Start off lightly and build up till the veins on your forehead are throbbing them re-check the manual because this can not be 'lightly'
what you are doing now.
Haynes: Leicht...
Translation: Fange "leicht" an und erhöhe die Kraft bis die Venen auf deiner Stirn pochen; dann lese noch mal im Handbuch nach, weil dass was du gerade machst nicht "leicht" sein kann

Zitat:Haynes: Two spanner rating.
Translation: Now you may think that you can do this because two is a low, tiny, 'ikkle number... but you also thought the wiring diagram was a map of the Tokyo underground (in fact that would have been more use to you).
Haynes: Schwierigkeitsgrad: Zwei Schraubenschlüssel
Übersetzung: Nun, es könnte sein das du denkst dass du dies hier kannst weil "Zwei" eine kleine, winzige, poplige Ziffer ist... du hast aber auch gedacht das DAS der Schaltplan eine Karte der Tokyo U-Bahn ist (die dir in der Tat mehr gebracht hätte...)


Zitat:Haynes: Four spanner rating.
Translation: You are seriously considering this aren't you, you plebe!
Haynes: Schwierigkeistsgrad: Vier Schraubenschlüssel
Translation: Du denkst allen Ernstes darüber nach, oder? Du Bauer !

Zitat:Haynes: Compress...
Translation: Squeeze with all your might, jump up and down on, swear at, throw at the garage wall, then search in the dark corner of the garage for whilst muttering "bugger" repeatedly under your breath.
Haynes: Zusammendrücken...
Übersetzung: Drücke mit all deiner Kraft, spring drauf rum, fluche, schmeiss es an die Garagenmauer, dann such es im dunklen Eck der Garage während du wiederholt "SCH***" vor dich hinmurmelst.

Fettes Grinsen Fettes Grinsen Fettes Grinsen

Mach etwas idiotensicher und jemand anders erfindet einen besseren Idioten...
Zitieren
#7
TeeHeeHee Fettes Grinsen

The Haynes manuals are great, but all the fun disappeared after they rated the jobs from 1 to 5 spanners. Before you had to just start work, and find out the hard way if the job was one you could complete or not. That's how I discovered that complete gearbox rebuilding is not as difficult as the pictures make it look.

I will bring my 3er/5er Haynes manual to the Jahrestreffen if anyone wants to read it.
Darkness Gone
Zitieren
#8
I'd really love to see them !
Mach etwas idiotensicher und jemand anders erfindet einen besseren Idioten...
Zitieren
#9
OK, ich bring's mit. Es ist doch immer im Kofferraum sowieso (direkt neben der 10L Wasserkanister...)
Darkness Gone
Zitieren
#10
Danke dir für die Übersetztung Zwinker Waren doch einige Fachbegriffe dabei die mir nicht so geläufig sind.
 .....3er Club Mitglied von 2005 bis 2021....
Zitieren
#11
Sind zufällig irgendwelche Spitfire-Halter unter uns?

Zitat:Lost your copy of A.P.1565? Don't worry, you will soon be able to buy the Haynes manual instead.

http://www.raf.mod.uk/news/news_0603_08.html
Cheers
Christian

3er E30 - mehr Auto braucht man nicht.
Höchstens mehrere.
:)
Zitieren
#12
Nick ist hier unser Spiti -Spezialist
Grüße - Manfred
Zitieren




Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste